Autor del artículo

Miguelón
フラメンコスタジオMIGUELÓN(ミゲロン) 主宰 スペイン・セビージャ出身。 9歳の頃よりフラメンコギターを学び、14歳のときプロデビュー。 その後スペインを中心に世界各国でコンサート、イベントショー、タブラオなどに出演。 1999年に日本に移り住み、関西を拠点として日本全国で活躍中。 現在ではギタリストに加え、審査員、イベント企画、ラジオ出演など活動は多方面に亘る。

La soleá

2010年8月

La soleá para es un “palo” (tema) de flamenco en el que están basados todos los demás temas de métrica “¾”, por eso se la llama “Madre del Cante”.

Soleá en castellano es “soledad” y se quiere expresar con ello todo lo concerniente a este sentimiento tan humano, como es la añoranza, los recuerdos y otros sentimientos que solamente salen, cuando se está en soledad.

Es el palo más difícil de interpretar, tanto en el cante como en el baile y la guitarra, adquiriendo fama y prestigio los artistas que mejor lo han sabido interpretar.
Artistas como:
- Antonio Mairena, fuente inspiradora de la que han bebido todos los cantaores.
- Niño Ricardo, gran pilar donde descansa la guitarra flamenca de nuestros días.
- Manuela Carrasco, llamada la “Diosa del baile” por su sublime soleá.

La soleá, nació en mi ciudad de origen, Sevilla y a todo sevillano que se precie, al escuchar las primeras notas, suele traerle recuerdos imborrables de su vida.
Para mí es muy especial, pues en mi época de formación guitarrística, después de pasar las primeras y básicas etapas de formación, fue el primer palo de flamenco que asimilé de mi maestro Benito de Mérida, fenomenal guitarrista de la “Época Dorada”.

Con catorce años, en mi primera actuación, en el ya desaparecido teatro “Álvarez Quintero”, como profesional de la guitarra flamenca, fue precisamente la soleá la que tuve que tocar, en un escenario grandísimo para mí solito. Los nervios me comían, cerré los ojos y al definir y armonizar los primeros movimientos, empezaron a fluir recuerdos de mis padres, mi familia dándome ánimos y mi maestro siempre a mi lado.

Me dejé llevar por esa sensación y las notas salían solas, era un compartir perfecto entre mi mente y mi corazón. Fue una sensación muy bonita que aprendí en ese momento. Nadie lo puede enseñar, es una experiencia que únicamente puede aprender uno solo. Es algo que siempre agradeceré a este tema tan hermoso.

La soleá es muy especial, ha sido la “llave de los secretos” que me abrió la puerta del conocimiento, de mi experiencia personal y de cómo expresarme con la guitarra.

Miguelón
Director de Flamenco Studio MIGUELON



foto: Sakamoto

ソレア

2010年8月

 ソレアはフラメンコの曲種の中で、3拍子の曲のもととなっている。「カンテ(フラメンコの歌)の母」と呼ばれる所以である。 soleáはスペイン語でsoledad(孤独)を意味し、孤独な時に感じるすべての感情、懐かしさ、思い出、その他…を表現することができる。

この曲を演奏することはとても難しく、それゆえ素晴らしい演奏者として名声を手に入れたアーティストがいる。
一部紹介すると、
―アントニオ・マイレーナ(歌い手)―全てのフラメンコの歌い手に影響を与えた
―ニーニョ・リカルド(ギタリスト)―今日のフラメンコギタリストの支えとなっている
―マヌエラ・カラスコ(踊り手)―「踊りの女神」と呼ばれ、彼女のソレアは気高い

ソレアは私の出身地・セビージャで生まれ、セビージャの人にとって誇りであり、人生の記憶を思い起こさせるものである
。 私にとって、それは特別であり、自分自身のギター歴である。
最初に習い、最初に弾いた曲、また「フラメンコの黄金期」の素晴らしいギタリスト「ベニート・デ・メリダ」(私の師匠である)の思い出である。

14歳の時、「アルバレス・キンテロ劇場」において、プロギタリストとしてデビューした。その時に弾いた曲がソレアである。子供の私一人で弾くには大きすぎる舞台で、緊張にのまれそうになり、目を閉じた。ギターを弾き始め、最初のフレーズが出てきた時、応援してくれている両親、家族、いつもそばにいてくる師匠の顔が思い浮かんできた。
その感情は、一つ一つの音に乗り、その瞬間、私の精神と心はとても美しい感覚を覚えた。それは誰からも習うことはできず、自分自身が経験しなければわからないことである。ソレアの美しい音色だからこその体験であった。

だから、私にとってソレアは特別であり、私の意識、人間としての経験、ギターの表現などの扉を開く「鍵」になった曲である。

ミゲロン
フラメンコスタジオMIGUELON (ミゲロン) 主宰