特集

ESPECIAL

acueducto 12 特集「西欧最古の都市、カディス」

PDF記事

PDF掲載誌

Carta de la Alcaldesa de Cádiz カディス市長からの手紙


Teófila Martínez Saiz

 

Cádiz es la ciudad más antigua de Occidente con más de 3.000 años de historia. En este tiempo ha acogido multitud de culturas y ha sido cruce de caminos de diferentes civilizaciones. En unas y otras, la ciudad ha influido a lo largo de la historia y de todas, ha aprendido. Esta condición de ciudad germen y mezcla de culturas ha convertido a Cádiz en un lugar atractivo para todos.

En este todo los turistas juegan un papel protagonista y, dentro del turismo en general, el segmento del turismo idiomático ha empezado a tomar arraigo en esta ciudad que se caracteriza, especialmente, por el carácter hospitalario de su gente y por brindar una amable acogida a quienes la visitan.

En los últimos años se ha intensificado el esfuerzo desde las instituciones por promocionar la oferta lingü.stica en Cádiz y promover, entre estudiantes y jóvenes de otros países y continentes, las estancias en la ciudad para estudiar español y, también, hacer turismo. El número de centros de enseñanza de español aumenta al tiempo que se potencian la demanda y la enseñanza de la lengua española en otros continentes como el asiático, en especial en Japón.

Hemos leído en muchas ocasiones que ‘lo español’ está de moda en Japón. Por ello, desde Cádiz y a través de la oportunidad que me brinda la revista ‘Acueducto’ quiero corresponder como representante de la ciudad y dar por anticipado la bienvenida a todos los jóvenes y estudiantes japoneses que quieran venir a conocer nuestra ciudad y estudiar en ella. Cádiz cuenta con los recursos e infraestructuras educativas necesarias para ofrecer una formación y atención de calidad a los jóvenes. Pero Cádiz es mucho más, es garantía de una estancia acogedora y provechosa.

En la actualidad, Cádiz es un destino turístico consolidado a nivel internacional. Además de kilómetros de playas de arena blanca –siempre atractivas para quienes nos visitanla ciudad cuenta con una riqueza artística y monumental de primer orden, una variada gastronomía y una importante oferta cultural y de ocio. A esto hay que sumar que el propio encanto que ofrece la configuración de Cádiz como ciudad pequeña y rodeada de mar, la convierte en el escenario ideal para la práctica de multitud de deportes al aire libre, entre otros los acuáticos como la vela, el surf o el piragüismo, que encuentran en los estudiantes y jóvenes extranjeros que pasan largas estancias en Cádiz, a unos grandes aficionados.

De todo el potencial turístico destaca un elemento diferenciador del resto de ciudades y destinos: la amabilidad y hospitalidad de los gaditanos. De hecho Cádiz, como reza su marca turística, es ‘La ciudad que sonríe’.

Por estos y otros muchos motivos, como alcaldesa de Cádiz os animo, no sólo a los jóvenes de Japón sino también a los centros y entidades de enseñanza de español del país, a que vengáis a Cádiz, disfrutéis de la ciudad, conozcáis o perfeccionéis el segundo idioma más hablado en el mundo. Os aseguro que será una experiencia enriquecedora e irrepetible. A casi quince mil kilómetros de distancia, los gaditanos os esperamos con los brazos abiertos.

Teófila Martínez Saiz
Alcaldesa de Cádiz

 

 カディスは、3000年以上の歴史を持つ西欧最古の都市です。多くの文化を受け入れ、様々な文明の十字路の役割を果たして来ました。歴史の中で文明は互いに影響し合い、そして学び合いました。最古の都市であること、そして文化が混ざり合っているという条件のもと、カディスは全ての人にとって魅力溢れる場所となりました。

 この”全ての人々”の多くを占めるのが、観光でカディスを訪れる人々です。中でも、言語学習を目的とする観光が、ホスピタリティ溢れる人々の性格と、来訪者をやさしく迎える人々の歓迎を特色とする、この街に定着しつつあります。

 近年カディスでは、行政の側より語学留学のプロモーション強化に努めており、他の大陸や国々からの学生や若者がこの都市に滞在してスペイン語を学び、また観光するよう奨励しています。アジア圏、特に日本でスペイン語の需要と教育の増加をうけて、教育機関の数を増やしました。

 日本では”スペインらしさ”が流行していることを、折にふれて読む機会がありました。そこでacueducto誌から与えられた機会を使って、カディスの代表として、この街を訪れたい、またこの街で学びたいと考えている全ての日本の若者や大学生のみなさんに、歓迎の意を表したいと思います。

 カディスには、良質の教育を提供する為に必要な設備や条件が揃っています。しかし、それだけではありません。ここでは、居心地よく有意義な滞在が保証されています。

 現在、カディスは国際的にも知られた観光地です。訪れる人々を惹きつけてやまない数キロにも及ぶ白い砂浜のビーチだけでなく、一流の芸術、多様な食文化、文化イベントやレジャーを楽しめます。

 これに加えて、カディスの地形がもたらす特有の魅力があります。規模が小さく、海に囲まれている地形は、この街をアウトドア、とりわけヨット、サーフィン、カヌーといったマリンスポーツを楽しむのに理想的な場所にしています。カディスに長期滞在する外国人学生や、若者達はこのようなマリンスポーツが大好きです。

 これまでに述べたようなカディスが備える観光地としての可能性の中で、他とは一線を画す要素があります。それは、カディスの人々の優しさとホスピタリティです。事実カディスは、その観光スローガンの通り、「微笑みの街」なのです。

 カディス市長として、日本の若者のみならず、スペイン語教育機関の皆様にも、是非この街を訪れ、楽しみ、知り、また世界で2番目に話されている言葉を学んで頂きたいと思います。この街での滞在が、豊かで比類の無い経験となることでしょう。日本から約15,000km離れたこの地から、両手を広げて皆さんをお待ちしています。

カディス市長 テオフィラ・マルティネス・サイス

VOLVER

PAGE TOP