PDF記事

PDF掲載誌

Ecologismo y medio ambiente en España


Marta Soler Alemany

スペインにおける環境保護活動と自然環境

Los primeros grupos ecologistas españoles que promovieron la defensa de la naturaleza y la preservación del medio ambiente aparecen en los años 70. Concretamente, a partir de 1978, con la llegada de la democracia, se forman los primeros partidos que defienden la política medio ambiental como una política pública más. Por ejemplo, el partido de Los Verdes. Uno de los hechos más relevantes en ese momento fue la oposición por parte de partidos y grupos ecologistas al Plan Energético Nacional (PEN) que preveía la instalación de varias centrales nucleares.

 自然環境保全を促進するため、スペインで最初に環境保護活動家の団体が現れたのは1970年代になってからです。正確には、この国に民主主義が到来した1978年以降で、公共政策の一環として環境保護政策を訴える初の政党が形成され始めました。例えば、緑の党(Los Verdes)がその1つです。また、この時期の最も目立った動きとしては、自然環境保護の政党と団体が、国家エネルギー団体PEN(Plan Energético Nacional)に対して、原発建設計画の反対運動を起こしたことが挙げられます。

Actualmente, existen seis centrales nucleares en funcionamiento (Minetad, 2018). Según el Instituto Nacional de Estadística (2015), se generan más de 1.000 toneladas de residuos peligrosos al año provenientes de la industria, y se recogen unos 400 kg de residuos por habitante. Sin embargo, la concienciación sobre los peligros del cambio climático y la importancia del reciclaje ha ido aumentando. Como iniciativa relevante, son ya muchas las tiendas y supermercados que cobran por las bolsas de plástico y, cada vez más personas utilizan bolsas ecológicas.

 2018年度のエネルギー観光省、デジタルアジェンダ (Ministerio de Energía, Turismo y Agenda Digital)の調査によると、現在スペイン国内で稼働している原子力発電所は6ヶ所あります。また2015年度のスペイン国立統計局(Instituto Nacional de Estadística)の調査によると、年間1,000tもの産業廃棄物が排出され、国民1人当たり400kgものゴミが棄てられているそうです。とはいえ、地球温暖化への懸念やリサイクルの重要性への関心が高まってきているのも事実で、多くのスーパーマーケットでレジ袋が有料化され、エコバッグを使用する人も増えています。

Según el informe Global Status Renewables 2018, España es uno de los países con más capacidad renovable instalada teniendo por delante a China, EEUU, Alemania o Japón. La electricidad que se produce a través de las energías renovables, viene principalmente de las hidroeléctricas y eólicas. De hecho, hay numerosos parques eólicos instalados por todo el país como el Parque de La Fuensanta en Albacete o La Plata en Toledo.

 2018年度の自然エネルギー世界白書によると、スペインは中国、アメリカ、ドイツ、日本に続いて、再生資源の可能性を秘めた国となっています。再生可能エネルギーによる電力の生産は、主に水力発電や風量発電によって行われています。実際に、アルバセーテのラ・フエンサンタ公園やトレドのラ・プラタ公園など、スペイン各地の数多くの公園に風力発電が導入されています。

Sin embargo, el consumo de las energías renovables en España está todavía por debajo del 30% defendido, como objetivo a largo plazo, por el Parlamento Europeo. Además, en los últimos años, a pesar de ser el país con más sol de Europa, no ha habido un crecimiento significativo de la energía solar fotovoltaica como sí ha sucedido a nivel europeo y mundial. Asimismo, los presupuestos destinados a políticas medio ambientales han disminuido desde 2009. Todo ello ha sido muy criticado por los ecologistas.

 しかしながら、スペインにおける再生可能エネルギーの消費率はまだ30%以下で、今後の欧州議会での長期的なテーマとなるでしょう。さらに、スペインはヨーロッパで日照時間が最も長い国でありながら、近年では欧州・世界各国の水準に匹敵するほど著しい太陽光発電の利用増加は見られません。また2009年以降、環境保護政策の予算は削減されており、環境保護活動家たちから厳しく批判されています。

Por otro lado, existen 15 parques nacionales como el de Aigüestortes y Lago de Sant Maurici y, España es uno de los países del mundo con mayor número de reservas de la biosfera reconocidas por la UNESCO. Son casi unas 50, en las que se incluyen Menorca, Doñana, Urdaibai o Gran Canaria. Se trata de auténticas joyas, tanto por sus ricos ecosistemas como únicos paisajes. Para los amantes de la naturaleza, vale la pena visitarlas y darse cuenta de la gran importancia de su preservación y cuidado.

 一方で国内にはアイグエストルタス・イ・エスタン・デ・サン・マウリシ国立公園など15の国立公園があり、スペインはユネスコに登録されている生物圏保護区を最も多く持つ世界有数国の1つでもあります。保護区の数はおよそ50にものぼり、メノルカ島、ドニャーナ国立公園、ウルダイバイ、グラン・カナリア島なども含まれます。その唯一無二の景色と自然形態は真の宝物といえるでしょう。自然を愛する者はこれらの地をぜひ訪れるべきで、そこで環境を保護することの重要性に気づかされます。

En esta misma línea, se está impulsado el turismo rural en contraste con el de masas y, cada vez hay más gente que opta por disfrutar de este tipo de turismo ecológico. Se realiza en espacios naturales lejos de la ciudad y normalmente en masías, cortijos, caseríos y hoteles o casas rurales. Algunas de las recomendaciones para disfrutar de un mayor contacto con la naturaleza son Muxía, Lastres, Valldemosa, Vielha o Grazalema, entre muchas otras.

 また近年、大衆向け観光旅行とは対照的に、田舎旅が流行り出しています。この種のエコツーリズムを選択し、楽しむ人たちがどんどん増えているのです。こうした田舎旅では、都会から離れた自然環境、つまり農家や農園、小集落、田舎の宿や別荘などに滞在します。豊かな自然にたっぷりと触れたい場合は、数ある中でもムシーア、ラストレス、バルデモーサ、ビエーリャやグラサレマなどが特におすすめです。

En definitiva, en España se han conseguido cambios importantes respecto a la preservación del medio ambiente gracias, en gran parte, al papel del ecologismo, pero queda mucho camino por hacer.

 結論として、スペインでは環境保護活動が大いに貢献し、自然環境保護を尊重する重要な変化が興りつつも、未だ多くの課題を残しているといえるでしょう。

Marta Soler Alemany / マルタ・ソレル・アレマニー
バレアレス諸島のメノルカ島出身。社会学者。アメリカと中国に滞在経験があり、日本へは2014年、早稲田大学国際研究科にて博士号を取得するため来日。趣味は物書き、映画鑑賞、乗馬、語学、海水浴。スペイン語教室ADELANTEでも講師を務める。

VOLVER

PAGE TOP