特集

ESPECIAL

acueducto 25 特集「欧州文化首都選出に沸き立つ町、サン・セバスティアン」

PDF記事

PDF掲載誌

SAN SEBASTIÁN CAPITAL EUROPEA DE LA CULTURA 2016


Maitane Gabilondo


La gastronomía es tan importante en San Sebastián que las calles están repletas de bares llenos de pinchos
サン・セバスティアンと言えば美食。通りはピンチョスがたくさん並ぶバルがひしめいている

 

 En los últimos años, además, San Sebastián ha capturado el interés del turismo gastronómico. Cuenta con 7 restaurantes en la Guía Michelín y 16 estrellas Michelín en un radio de 25 kilómetros. Se trata de una de las ciudades del mundo con mayor número de estrellas Michelín por metro cuadrado (sólo detrás de Kioto y muy por delante de ciudades como París). La gastronomía es un arte y una seña de identidad de San Sebastián. En el listado de “los 50 mejores restaurantes del mundo” que publica la revista Restaurant, el restaurante Mugaritz de Andoni Luis Aduriz ha sido considerado uno de los mejores restaurantes del mundo desde 2006 y el tercer mejor restaurante del mundo desde 2011. También desde 2006, el restaurante Arzak se ha incluido entre los 10 mejores restaurantes del mundo. San Sebastián también es famosa por sus pinchos y uno de los lugares más característicos para probarlos es la Parte Vieja. Famosa por tener la mayor concentración de bares del mundo, en este encantador casco viejo el pincho es el rey.

 さらにここ数年では、サン・セバスティアンはグルメツアー客の注目も集めています。実際、スペインで7軒のレストランがミシュランの三ツ星を獲得していますが、その中の3軒がこの町にある上に、半径25キロメートル範囲内にあるレストランが獲得している星の総数は16となっていて、サン・セバスティアンは、一平方メートルあたりのミシランの星が最も多い町の1つとなっています(これは京都に続いて第2位、そしてパリなど他の街には大きく差をつけています)。サン・セバスティアンの美食文化は、芸術であり、この町のアイデンティティそのものを表しています。雑誌「レストラン」に載った“世界の優良レストラン50軒”に名を連ねたレストラン、“ムガリッツ・デ・アンドーニ・ルイス・アドゥリス”は2006年から世界で最も素晴らしいレストランの中の1軒であり、2011年からは世界で第3位となりました。また2006年からは、レストラン“アルザック”が世界のレストラントップ10入りを果たしました。 そしてまた、ピンチョスという、一口で食べられるおつまみ料理もここでは欠かせない料理であり、中でもパルテ・ビエハ(旧市街)はそれらを試してみるのに最適な場所です。ここは世界でも有数のバルが集中する場所で、この魅惑の旧市街で食べるピンチョスはもう最高、と言う他ありません。

 

Todos los fines de semana, los donostiarras se van de pinchos por la parte vieja
毎週末、ドノスティアの人々はパルテ・ビエハ(旧市街)へ ピンチョスを食べにくりだす

 

 Es, en definitiva, una ciudad que abre sus puertas al mundo. Con una población que ronda los 186.000 habitantes, su tamaño reducido no le ha impedido desarrollar eventos internacionales. El más famoso de ellos es el Festival Internacional de Cine de San Sebastián. Visitar San Sebastián es enamorarse. Si los motivos hasta ahora mencionados no son suficientes, durante el 2016 van a tener lugar más de 90 actividades centrales, que a su vez se desplegarán en otros eventos más pequeños. Todo ello para celebrar el 2016, el año más importante en la historia de San Sebastián. El año en el que ha conseguido convertirse en la Capital Europea de la Cultura.

 今やこの町は世界への扉を開いています。人口約18万6000人の小さな町にもかかわらず、国際的なイベントが次々と開催されています。サン・セバスティアン国際映画祭は、それらの中でも最も有名なイベントです。サン・セバスティアンを訪れたらきっとこの町に夢中になる事、請け合いです。自然や美食といったこれらのサン・セバスティアンの魅力に加え、2016年には90を超える主だったイベントの他、たくさんの小さなイベントが開催されます。すべてはこの1年を祝うために行われるのです。サン・セバスティアンという町の歴史でなにより重要な、欧州文化首都へとこの町が変化する、2016年という年を。

VOLVER

PAGE TOP