特集

ESPECIAL

acueducto 8 特集「CARMELA GRECO, UNA VIDA DEDICADA AL FLAMENCO」

PDF記事

PDF掲載誌

〜カルメラ・グレコ  フラメンコに捧げる人生〜


Carmela Greco

A: ¿Cómo se lo comunicaste a tus padres, José Greco e Isabel de Ronda?

C: Mi madre, que ha sido una bailarina clásica maravillosa, se llevó un disgusto cuando le dije que quería bailar flamenco. Hubo una época en España en la que el flamenco estaba muy mal visto porque era bajo, de garitos, de gente mala; no era de clase. Mi padre tenía otro concepto del flamenco, tenía el concepto real porque era amigo de los pelaos, de los farrucos. Sin embargo, me obligó a estudiar hasta antes de entrar en la universidad, quería que fuera diseñadora y no bailaora.

A: Pero ¡tu padre era bailarín!

C: Mi padre no era un simple bailarín, era honoris causa en cuatro universidades de Estados Unidos, tenía la Cruz de Caballero del Rey, hablaba 6 idiomas, tenía la carrera de Bellas Artes, hacía sus propios diseños de vestuario, también diseños de decorados del teatro, era un artista. Trabajó muchos géneros; lo mejor, el flamenco. Llevó flamencos de la talla de Matilde Coral, Rafael el Negro, Farruco, Paco de Lucía o Pepe de Lucía. Aún así, no deseaba que sus hijos bailaran a nivel profesional, ahora entiendo por qué. Es una profesión ingrata y sacrificada. Tiene más inconvenientes que ventajas, lo que pasa que las ventajas son tan grandes que pueden a los inconvenientes.

A:ご両親、つまりホセ・グレコ氏とイサベル・デ・ロンダさんに対して、ご自分の決意をどう伝えたのですか?

C:素晴らしいクラシックバレリーナだった母は、私がフラメンコを踊りたいと言うと、 明らかに嫌な顔をしました。スペインでは、フラメンコがよく見られない時代があったのです。低俗で俗悪、卑しい階級層のイメージがあり、品のないものでした。父はフラメンコに対しては別の考えを持っており、正当な評価をしていました。庶民や地方出身の友達がいたからではないでしょうか。だけれども、大学に入るまでは勉強をするようにと私に言い渡しました。フラメンコダンサーではなく、デザイナーにでもしたかったのでしょう。

A:しかしお父様はダンサーだったじゃないですか。

C:父はただのダンサーだったわけではなく、アメリカ合衆国の4つの大学で名誉学位を持っていました。王室の紳士十字団の称号も有していましたし、6ヶ国語を操り、美術に関する経歴があり、衣装のデザインは自身でこなすし、劇場の装飾デザインも手がけていました。まさに本物のアーティストだったのです。いろんな分野で仕事を収めていますが、その中でもフラメンコは最高のものでした。マティルデ・コラル、ラファエル・エル・ネグロ、ファルーコ、パコ・デ・ルシア、ペペ・デ・ルシアなどの才能が開花したフラメンコを世に広めました。それでも自分の子供たちがプロとしてフラメンコを踊ることを望んではいなかったのです。そして今、その理由がわかるのです。この職業は報われないし犠牲を伴うのです。利点よりも不都合なことのほうが多い。ただ、利点と欠点を比べたとき、利点のほうがとても大きく感じられるのですよね。

 


Fotos: Lola de Ronda bailando con José Greco.
Carteles de actuaciones.

VOLVER

PAGE TOP